Laos Part 2: Vientiane – Mu Gia

Laos Part 2 : Vientiane – Mu Gia

 
1. Update – Mise à jour
 
Hello everyone! We  crossed the Vietnamese border a few days ago, heading now south to Hoi An, in order to meet Audrey’s sister for Christmas Holidays. We are currently traveling as a group of four, Robert (Audrey’s dad), Marthe (his partner), m@x and Audrey. 
 
Bonjour à tous! Nous avons traversé la frontière du Vietnam il y a déjà quelques jours. Nous nous dirigeons vers le sud, en direction de Hoi An, où nous rejoindrons ma soeur et sa famille pour le temps des fêtes. Depuis Vientiane, nous voyageons à quatre: Robert (mon papa), Marthe (sa copine), Max et moi! Voici donc un résumé de nos deux dernières semaines au Laos.
 
Here is the big picture of our trip so far!
Voici un compte rendu de ce que nous avons fait jusqu’à présent. 
 
 
 
 
 
Since Vientiane – Depuis Vientiane
 500km
 
 
Sum up – Au total
 
 
Country – Pays Km
Samoa 400
Australia – Australie 11 200
Singapore 100
Malaysia – Malaysie 1 250
Thailand – Thailande 2 350
Laos 950
Total 16 150
 
 
2. Laotians- Les laotiens
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
manioc
 
manioc
 
 
manioc
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Along the way… – Sur la route…
 
Here is a sum up of our cycling trip, arranged by section ridden.
 
Je vous présente notre récit de voyage par section parcourue.
 
 
4.1 Vientiane 
 
We stayed in Vientiane, the Laos capital, a bit longer than expected (see section 9.1). It gave us time to catch up with some friends, visit the city, and find a way to relax!
 
Nous sommes restés à Vientiane un peu plus longtemps que prévu (voir section 9.1). Nous avons donc pu reprendre contact avec des amis, visiter la ville et apprécier certains moments un peu plus relax.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.2 Road 13 – Route 13
 
In order to compensate for our unexpected adventures (see section 9.1), we asked Daniel, originally from Germany but now living in Laos, to give us a ride to Paksan, 150km east of Vientiane. (we got this contact from our Warmshower friend Geraldine. She and Ian hosted us in Adelaide and she works currently for an NGO in Laos).  We managed to fit 4 bicycles, all the luggage and 5 people in his pickup. Thanks so much again Daniel! It was a pleasure meeting you. Good luck with both of your projects! Hope to see you again someday!
 
En raison de nos imprévus à Vientiane (voir section 9.1), nous avons demandé à Daniel, un allemand d’origine vivant maintenant au Laos, de nous amener à Paksan, 150km à l’est de Vientiane question de récupérer le temps perdu. Nous avons donc utiliser tout l’espace de son camion pour transporter nos vélos, nos bagages, et nous même jusqu’à destination. Un énorme merci pour ton aide Daniel, ce fut fort apprécié!
 
 
 
 
 
 
 
 
Once we got to Paksan, we still had about 100km to cycle, on more or less flat region, in order to get to the turnoff of road 8. 
 
Une fois à Paksan, il nous restait une centaine de kilomètres à parcourir en région à terrain plutôt plat, avant de bifurquer sur la route 8.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://www.facebook.com/explorasia2012/
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.3 Road 8 – Route 8
 
Road 8 landscapes were impressive. It was full of scenic views on limestone mountains, nice rivers and small authentic villages.  The cycling was not so easy though.  We had to pedal quite hard to get up the hills. Welcome to Loas Robert and Marthe!
 
Les paysages de la route 8 étaient fort impressionnants : des points de vues magnifiques sur les montagnes de calcaire, de jolies rivières et de petits villages traditionnels. Par ailleurs, nous avons dû pédaler fort pour monter toutes ces côtes! Bienvenue au Laos Robert et Marthe. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
manioc
 
 
manioc
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We stopped at the dragon cave to have a look and it was worth it. There were a nice river, stalagmites and stalactites nicely enlightened. 
 
Sans savoir réellement ce que nous allions y voir, nous nous sommes arrêté un après-midi pour visiter la grotte du dragon. La surprise a été plus que positive. Nous y avons trouvé une petite rivière souterraine, des stalagmites et des stalagtites, le tout agréablement éclairé. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.4 Road 1E – Route 1E
 
Once we got to the village of Lak Sao, we were no more than 35km away from the vietnamese border. In order to enjoy the mountains a bit longer, we headed south on road 1E.
 
A dam has been build by a consortium of private and public organizations from France, Thailand and Laos, in 2006 in order to create a big reservoir for a power station. The impact on the environment is obvious. We visited the visitor center in order to understand more about the project and the benefits they claim. For example, they report an improvement of the education system, medical resources and health in general.
 
Une fois au village de Lak Sao, nous étions à 35 km  des frontières avec le Vietnam. Nous avons toutefois décidé de faire durer notre plaisir dans les montagnes en empruntant la route 1E vers le sud.
 
Dans cette région, un barrage a été construit en 2006 afin de créer un immense réservoir d’eau pour alimenter une station hydroélectrique. Ce projet a eu un impact majeur sur la population, l’environnement et la biodiversité. Nous nous sommes rendus au centre des visiteurs question d’obtenir plus d’informations. Une association d’investisseurs privés et publics français, thai et laotiens sont à la tête de ce projet. Ceux-ci proclament avoir eu un impact positif sur le système d’éducation laotiens, la disponibilité des ressources médicales et constateraient une amélioration générale de la santé des laotiens vivant dans ce secteur.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://vakantio.de/2verrueckte2raeder_los_gehts
 
 
https://vakantio.de/2verrueckte2raeder_los_gehts
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4.5 Road 12 – Route 12
 
We cycle road 12 to get to the vietnamese border.
 
Nous avons roulé sur la route 12 pour rejoindre les frontières du Vietnam.
 
 
 
 
http://www.maginternational.org/
 
 
http://www.maginternational.org/
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
fireplace
 
 
4.6 Mu Gia pass – Le col de Mu Gia 
 
When we started to ride the bicycles that morning, we had only 18km to go to reach the border. Unfortunately, they ended up not being that easy to ride. We had strong head winds, it was sometimes raining, the road was in bad condition and, of course, it was going uphill. Good thing we could still enjoy the nice view!
 
Ce matin là quand nous sommes partis, il ne nous restait que 18km à parcourir avant de passer les douanes. Ça n’aura pas été les kilomètres les plus faciles. Il ventait très fort, pleuvait par moment, le chemin était en mauvaise condition et bien sûr, ça montait pas mal! Heureusement que la vue était plutôt jolie. 
 

 
 
5. Lao food – La nourriture laotienne
 
Once we are out of Laos biggest towns, it is difficult to find anything else than noodle soup. Good thing we stopped in a couple of touristic villages. We could order more western food to satisfy Robert and Marthe, who have still difficulty to deal with the chopsticks to eat their soup.
 
A l’extérieur des centres urbains, il semble difficile de trouver de la nourriture autre que des soupes. Robert et Marthe s’en sont tannés assez vite, surtout que leurs habiletés à manier les baguettes étaient plutôt limitées 😉 . Pas facile de manger de la soupe de longues nouilles en utilisant une petite cueillière. Heureusement que nous avons traversé quelques villages plus touristiques qui nous ont permis de goûter de la bouf ressemblant  ” à par chez nous”.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
6. Wildlife – Les animaux
 
 
 
 
 
 
 
 
 
7. Funny signs – Des drôles de pancartes 
 
 
 
8. Intriguing sights – Des visions intriguantes 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
9. Unexpected adventure 
 
9.1 Where are the bicycles? – Mais où sont les vélos?
 
Robert and Marthe arrived at Vientiane airport as expected on november 26th, but without bicycles. We spent the first day sightseeing and mostly enjoying ourselves thinking that the bicycles would show up within 24h. Unfortunately, it was not the case. Here is a sum up of the two following days : 
 
 
Robert et Marthe sont arrivés à l’aéroport de Vientiane le dimanche soir, le 26 novembre tel que prévu, mais sans vélo… Par expérience, je ne me suis pas trop inquiétée la première journée. Au cours de mes 4 derniers voyages en avion, mon vélo ne s’est pas rendu à destination trois fois, mais arrivait à l’intérieur des 24h suivantes. Mais le lendemain soir, nous étions toujours sans nouvelle… Voici comment se résume les deux jours suivants:
 
1- Audrey calls every person that could help us to find the bicycles : the airlines companies, the agency, staff at the airport in every country, etc… She tries to call everyone! But no one can tell us where the bicycles are!!! She finally ends up talking to a lady at the complain hotline.
 
1- J’appelle toutes les personnes susceptibles de pouvoir m’aider à retrouver les vélos. Tous me disent qu’ils ne sont pas capables de savoir où ils sont. Je finis pas déposer une plainte à China Southern, la compagnie aérienne responsable de leur dernier vol jusqu’à Vientiane.
 
 
 
2- Meanwhile, Max, Robert and Marthe works on a plan B : looking for other bicycles to sell them back at the end of the trip. So, we start shopping around town.
 
2- Parallèlement, Max, Robert et Marthe tente de trouver une solution pour qu’on ne ruine pas nos vacances. Il est convenu que la meilleure option serait d’acheter de nouveaux vélos et de les revendre à Hanoi. On part donc à la recherche de nouveaux vélos.
 
 
 
 
 
3- Just before buying new bikes on wednesday night, we (m@x and Audrey) decides to go to Vientiane airport in case they would have any news from the bicycles. An agent at the airport explains to us that she tried to find the bicycles this morning, shows us the sms she sent to her colleagues, and the confirmation that the bicycles weren’t on the 6 o’clock flight  (now 6:30pm).  Close to the luggage area, Max sees a bike box far away. He asks the agent, as a joke, if we can take that one as a compensation. Since it is not commun to see bicycles in Vientiane airport (our guess), she tells us that we should verify the content of that box (without much hope). As we were walking towards it, we notice a second bike box. Could that be Robert and Marthe’s bikes? YES, it is!! Super excited, we tie the bike boxes on Max’s cargo bike and head back to the hotel where Robert and Marthe still have no idea we just found their bicycles! 
 
3- Mercredi soir, juste avant d’acheter de nouveaux vélos, Max et moi optons pour une visite du désespoir à l’aéroport de Vientiane. Sur place, une agente de bord nous explique avoir chercher les vélos une partie de la journée, nous montre les textos échangés et conclue en disant que le vol de Guanzhou arrivait ce soir à 18h (même vol que Robert et Marthe ont pris il y a trois jours) mais que son équipe lui a confirmé que les vélos n’étaient pas sur le vol. Étant alors tout près de l’arrivée des bagages, Max se retourne et aperçoit une boîte de vélo au loin. Faisant des blagues pour tenter de détendre l’atmosphère, il dit à l’agente qu’on pourrait au moins repartir avec ce vélo! L’agente sachant probablement que la compagnie ne transporte pas très souvent des vélos, nous dit sans grand espoir, qu’il est quand même préférable qu’on vérifie le contenu de cette boîte. En se rapprochant, nous apercevons une deuxième boîte de vélo. Lueur d’espoir : est-ce les vélos de Robert et Marthe? La réponse est : OUI!!!! Trop contents, nous attachons le tout sur le vélo cargo de Max pour retourner à l’hotel et annoncer la bonne nouvelle à Robert et Marthe qui ne sont pas encore au courant que nous avons enfin retrouvé leurs vélos!

 

 
 
 
 
 
 
9.2 Wear and tear – Compilation des bris 
 
Same, same, nothing more!
Du pareil au même! Aucun bris supplémentaire!
 

  m@x Audrey
Broken Rohloff hub 1 —-
Flat tires – Crevaisons 6 6
Bottom bracket replacement – Remplacement du jeu de pédalier 1 1
Chain replacement – Remplacement de la chaîne 4 4
Tire replacement – Remplacement d’un pneu 2 1
Sprocket  – pignon 1 0
Cassett -Cassette —- 1
Pulley – Poulie —- 1
Brake pad replacement 2 1
Mirror – Miroir 1 0
Biking shoes – Souliers de vélo 0 1
Saddle – Siège de vélo 0 1,5
Panniers – Sacoches de vélo 2 1
Broken dry bag – Sac fourre-tout imperméable brisé 1 0
Speaker stolen – Haut-parleur portatif volé 1 0
Broken battery pack – Chargeur défectueux 1 0
Camera replacement – Remplacement d’une caméra 1 1

 

3 thoughts on “Laos Part 2: Vientiane – Mu Gia”

  1. Love to see your adventure. Great photos. Tony and I planning the Munda biddi trail in Western Australia.
    Emma is due to have her baby today!
    All’s well
    Happy Christmas
    Liz and Tony

  2. WOW!c’est toute une aventure le couple de “ti”vieux.aaaaaaaaah,Nos vous admirons.La description de votre voyage est très intéressante.Bonne continuité de voyage.Joyeux Noël!Yolande et Emile.xxx…

Leave a Reply to Liz wood Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *