Greece 2026 – Part V

2026/05/04-2025/05/09

 Pelopponese to Athens

 

5. Corinthia & Athens – Corinthie & Athènes

Corinthia is a region of north-eastern Peloponnese, whose capital is Corinth. It is situated about 80km west of Athens.

 

La Corinthie est une région du nord-est du Péloponnèse, dont la capitale est Corinthe. Elle est située à environ 80 km à l’ouest d’Athènes.

 

 

We depart from Akrata Beach in the morning. This stretch on Eurovelo 8 follows the Corinth gulf shore for about 60km. The weather is beautiful. I gather my mental strength to go for a dip. The first and only one of the trip. The water is a bit cold, but the views are catching the eyes. Our camping site for the night is “special”. We will have the protection of the seven dwarfs for a good night of sleep (see pictures). 

 

En quittant la plage d’Akrata et son camping, on longe la rive du golfe de Corinthe pendant 60km  avant d’arriver à destination. Les conditions météorologiques sont idéales. Il fait environ 22°C et le vent nous pousse dans le dos. Devant de si belles plages, je me sens inspirée pour une petite baignade. L’eau est un peu froide. Après quelques secondes, je suis déjà ressortie. Constat: ça prend plus de temps pour changer mes vêtements que le temps que je suis dans l’eau 😉 Notre camping ce soir est “spécial”. Nous aurons la protection des septs nains pour nous accorder une bonne nuit de sommeil (voir photos). 

 

 

The ancient city of Corinth holds a significant place in Greek history for its strategic location, prosperous trade, and influential culture. It has existed for 4,000 years, with a population up to 90,000 in 400 BC. The Romans demolished Corinth in 146 BC after they captured it. The Corinth excavations  began in 1896 and have continued with little interruption until today. The main focus of the excavation has been on the area surrounding the mid-6th century B.C. since the other areas are covered by the current houses  of the modern village of Ancient Corinth. The temple of Apollo is the dominating monument and has been one of the only features of the site visible since antiquity. 

In the evening, we walk to the archeological site for a visit.There is only 1h30 before closing time. We have a good look on the main ruins of the ancient town : thermal bath, basilica, temples, trade buildings and theater. We also admire from afar the Acrocorinth’s fortress, a monolithic rock overlooking the ancient city of Corinth. The fortress was repeatedly used as a last line of defense in southern Greece because it commanded the Isthmus of Corinth, repelling foes from entry by land into the Peloponnese peninsula.

 

Autrefois, Corinthe était l’une des cités les plus importantes de la Grèce. Durant l’Antiquité, la cité contrôlait le commerce entre les deux golfes diffusant ses productions de céramique dans tout le bassin méditerranéen. Détruite par les Romains en 146 avant J.-C., elle ne fut reconstruite qu’en 44 avant J.-C. à l’initiative de Jules César. Seul l’ancien temple d’Apollon fut épargné. La cité est également connue pour le musée archéologique de l’ancienne Corinthe qui expose les produits des fouilles archéologiques de la cité, qui ont débuté en 1896. 

Ce soir, on se rend au site archéologique. Il ne reste qu’une heure trente minutes avant la fermuture des portes. Nous avons suffisament de temps pour une courte visite du musée et l’observation de la majeure partie des ruines soit les temples, les fontaines, les commerces, la basilique, l’agora et le théatre. La cité est située au pied de l’acrocorinthe, une impressionnante citadelle fortifiée construite sur un rocher escarpé de 575 m d’altitude.

 

 

The next morning, we pass through the new town of Corinth to make our way to the famous canal of the same name. Completed in 1893, it cuts through the narrow Isthmus of Corinth and separates the Peloponnese peninsula from the Greek mainland. The canal was dug through the Isthmus at sea level and has no locks. It is 6.4 kilometers long and 24.6 meters wide, impassable for many modern ships. It is currently of little economic importance, mainly a tourist attraction.

The bike route is now leading us on the beautiful coast of the saronic Gulf. We take the ferry to spend the night on Salamina Island. Our hosts offer us a memorable stay. The elder mother treats us with coffee and home made candied oranges, straitgh from her garden. 

 

Le lendemain, on traverse la ville de Nouvelle Corinthe avant d’atteindre le canal portant le même nom. En 1893, l’impressionnant canal de Corinthe a été inauguré. Les travaux de construction dureront 11 ans, et le canal mesure au final 6343 mètres de long pour 24,6 mètres de large. Il permet un gain de 400 km en évitant aux navires de devoir contourner le Péloponnèse. De nombreux navires modernes ne peuvent toutefois pas en effectuer la traversée. Il a donc peu d’importance sur un plan économique mais constitue encore, à ce jour, une intéressante attraction touristique.

À présent, la route cyclable longe les rives du golfe Saronique. En traversant un village, Ann-Fred se fait offrir 3L d’eau et deux petites bouteilles d’Ouzo, une boisson alcoolisée anilisée grecque. Rien à faire, elle n’a d’autres choix que d’accepter pour ne pas offenser les offrants. Ce n’est toutefois pas très pratique à trimballer sur des vélos, surtout quand les pentes abruptes  s’enchaînent.

Les paysages sont magnifiques. On attrape un traversier pour se rendre sur l’île de Salamina pour y passer la nuit. On est accueilli par une gentille famille grecque. La “maman” (d’un certain âge) nous prépare  le café et nous offre des oranges confits faits maison avec beaucoup d’excitation. Je me suis gentiment gardée de lui dire que je ne bois pas de café afin prolonger son plaisir!

 

It’s our last day on the bike. There is only 25km left to ride. This morning, there is a nice open air market that magically appeared during the night, right in front of our apartement. Let’s have a short stroll before hoping on the bikes.

To get to mainland, we take a short ferry ride. Then, Eurovelo that passes through all the ports of Athens (and there are many of them). We finally reach the town center following the only official cycling path in Athens. After a delicious ice cream, we buy bike boxes to get ready for the flight home. On our last day in town, we explore once again the touristic areas. It’s impressive how much more travelers there are compare to mid april. 

 

C’est notre dernière journée à vélo. Il ne nous reste que 25 km pour atteindre notre destination finale. Cette nuit, un joli marché a envahi les rues juste en face de notre appartement. On y jète un coup d’oeil avant de partir.

On embarque d’abord sur un autre traversier pour rejoindre la Grèce continentale. L’Eurovelo nous fait sillonner le long de chaque port d’Athènes (il y a en plusieurs) avant de rejoindre une courte piste cyclable (5-6km) qui nous amène directement au centre-ville. Une visite au magasin de vélo le plus près nous permet de récupérer les boîtes nécessaires pour emballer nos vélos pour le vol de retour. On profite  de la dernière journée pour arpenter les rues touristiques de la ville et faire quelques emplettes. La saison touristique est officiellement commencée! C’est surprenant de voir à quel point les rues sont inondées de touristes comparativement à quand nous avons mis les pieds dans cette ville, il y a déjà trois semaines.

 

One thought on “Greece 2026 – Part V”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *