Samoa 2017 (Upolu and Savai´i)

Welcome to Samoa!
Bienvenue aux îles Samoa!

Les îles Samoa sont situées dans l’océan Pacifique à quelques 3700km au sud-ouest des îles d’Hawaii. Elles sont majoritairement composées de deux îles soit Upolu and Savai’i. Elles sont séparées l’une de l’autre par le détroit d’Apolima d’une largeur de 22km. Les îles Samoa est un pays en soit comparativement à leur proche voisin les îles Samoa américaines qui sont considérés comme un territoire des États-Unis, mais ne répondent pas des mêmes règlements politiques.

Samoa lies in the heart of the pacific ocean, approximately 3700km southwest of Hawaii. Upolu and Savai’i are the two main islands. Apolima strait, 22km large, separate those islands. Samoa is is an independent country and has to be differentiated from American Samoa, who still belong to United States under special regulations

1.   Un peu d’histoire… – A little bit of  history

1.1 En route vers l’indépendance – The way to independence

Les premières traces humaines sur les îles Samoa remonte à l’an 1000 avant Jesus Christ. Au début des années 1700, les premiers européens mettent pied à terre sur ces îles. Les premiers missionnaires se sont établis dans les années 1830. Les valeurs religieuses étant similaires à celles déjà  en place, cette nouvelle religion a été rapidement acceptée au sein des différentes communautés. Ce n’est qu’en 1899, après plusieurs tensions entre les américains, les britanniques et les allemands qu’un traité a été signé donnant le contrôle des îles Samoa de l’ouest aux allemands et des îles Samoa de l’est aux américains. Toutefois, lors de la 1ere Guerre mondiale, la Nouvelle-Zélande a rapidement repris le contrôle de ce territoire, supporté par l’Angleterre et ce, pour des raisons stratégiques. Le 1er janvier 1962, l’indépendance est finalement proclamé après plusieurs années de tensions.

Nous avons visité Falemataaga, le musée des îles Samoa, afin d’avoir une meilleure idée du passé de ses habitants.

The oldest evidence of human occupation on Samoa is 1000BC. In the 1700s, the first recorded europeans discovered Samoa. Apparently, whalers and pirates were there long before. First missionaries arrived in 1830. Samoans were quite willing to accept Christianity due to the similarity of Christian creation beliefs to Samoan legend and because of the prophecy that a new religion would take root in the islands. In 1899, the Tripartite Treats was signed, giving control of western Samoa to the Germans and eastern Samoa to the Americans. At the outbreak of WWI, Britain persuaded NZ to seize German Samoa. Preoccupation with affairs on the home front prevented Germans form resisting. On january 1st1962, independence was finally achieved after many years of tensions.

We went to Falemataaga, museum of Samoa to get most to of these informations

1.2 Éruption volcanique – Volcanic eruption

De 1905 à 1911, le volcan Matavanu était en éruption, laissant des traces importantes sur l’île de Savai’i.

From 1905 to 1911, the Mt Matavanu eruptions created moonscape in Savai’i northeastern corner.

Les plantes commencent à repousser à travers les coulées de lave refroidies.

new life growing out of the cooled down lava stream

Une légende explique que cette tombe est celle d’une jeune vierge pur puisqu’elle  a épargné par les coulées de lave.

Allengedly got the grave of a virgin spared by the Lava stream

1.3 Ligne de changement de date internationale- International dateline

Bien oui, il paraît qu’à un certain moment donné, il y existe une ligne de changement de date internationale afin de faciliter l’organisation terrestre. Nous avons passé cette ligne lors de notre vol d’avion de Los Angeles vers les îles Fiji, ce qui fait en sorte que le 8 janvier 2017 n’a jamais existé pour nous. Particulier, non? Un autre fait particulier est qu’en 2011, les îles Samoa ont décidé de se rapprocher de l’Australie et de la Nouvelle-Zélande et ont fait changer la position de la ligne de changement de date internationale, ce qui fait que lorsqu’il est dimanche midi à Apia (îles Samoa), il est samedi midi à Pago Pago (îles Samoa américaines).

Apparently, there is an international dateline to make things easier on Earth. We passed that line when we were flying from LA to Fiji islands. As a consequence, january 8th never existed for us, we skipped it!! Another weird fact about the international dateline is that Samoa decided in 2011 to get on the west side of it, so being closer in time to Australia and NZ, their most important trade partner. As a consequence, you might only be sitting on the plane for 35 minutes from american Samoa to Samoa but officially, it’s taking 24 hours and 35 minutes for you to get there!

1.4Circulation automobile – Driving Samoa

En 2009, constatant que pour la majorité des voitures importées le volant se trouvait à droite de la voiture, le gouvernement décide de changer les règles de conduites pour une tenue de route à gauche de la ligne de centre, ce qui a créé l’installation de drôles de panneaux indicateurs à notre avis!

In 2009, driving changed from the right´hand side to the left hand side of the road. The reason was so that the many Samoans living in NZ could import their cars to Samoa. Some funny signs are now on the road’s sides around the islands!

Par ailleurs, la plupart des habitants se déplacent dans de joyeux autobus très colorés ou prennent le traversier pour se rendre d’une îles à l’autre.

Most of Samoans take colourful buses to get around the island or the ferry to cross the strait.

On a été bien content de constater que le traversier Lady Samoa III, beaucoup plus gros que celui-ci, était au port pour notre traversée vers Savai’i.

lucky for us was the bigger ferry lady Samoa III scheduled for our transfer to Savai’i

2. Culture

2.1 “Aiga”
Les “aiga” sont des groupes de famille élargies. Pour chaque “aiga”, il y a un chef appelé “Matai”. Le village est composé de plusieurs “aiga”.Les plus grandes “aiga” sont considérées comme ayant le plus de pouvoir ce qui est l’objectif de vie principal des habitants des îles demeurant attachés aux traditions. (Lonely planet, 2012)

“Aiga”, or extended family groupings, are at the heart of Samoan lifestyle. The larger an “aiga”, the more powerful it is, and to be part of a powerful “alga” is the goal of all traditional-minded Samoans. (Lonely planet, 2012)

2.2 “Fa’afafine”

L’homosexualité n’est toujours pas acceptée/reconnue aux îles Samoa. Par contre, les hommes vivant en tant que femme “Fa’afafine” peuvent y vivre sans souci.

Homosexuality is still not accepted in Samoa. On the other hand, most inhabitants have generally tolerant attitude towards “Fa’afafine”, men who dress and behave like women.

2.3 Dimanche – Sundays

La religion demeure très importante encore aujourd’hui et ce, particulièrement les dimanches. Dimanche dernier, nous étions très souvent étouffés sous des vagues de fumer de barbecue et nous ne pouvions voir que très peu de voiture sur les routes. Tous demeurent dans le village pour soit aller à l’église et/ou préparer le gigantesque repas du dimanche. Nous nous sommes arrêtés à quelques reprises pour  écouter les chants gospels provenant des églises, c’était magnifique! Le dimanche étant une journée importante, tous se mettent sur leur 36!

Religion is still very important in Samoa. Celebrations are happening mostly on sundays. While riding, we were going through chimneys of smoke of barbecues and we met just rarely cars. Everyone seem to stay in the village in order to go to church or prepare the celebration of the evening. We stop a couple of times in front of churches in order to listen to the gospel choirs. Beautiful! They looked as well very beautiful being all dressed up for that special day!

La plupart des églises ici sont très jolies et bien entretenues.

Most of churches are well maintained.

2.4 “Fales”

Les “Fales” sont les hébergements traditionnels pour dormir. Elles sont composés de poteaux pour tenir le plancher et le toit. Pour dormir, des matelas tissés sont fournis, en plus de quelques matelas de mousse et d’un moustiquaire. Et oui, les îles Samoa ne sont pas parfaites, les moustiques peuvent être assez voraces en fin de soirée. En cas de pluie ou de besoin d’intimité, des volets tissés en bois peuvent être descendues tout autour de la structure. Fait cocasse : les résidus de mousses pour faire les semelles des habitants sont utilisés pour maintenir le toit bien en place en cas de forts vents.

“Fales” are wooden platforms with poles supporting a thatched roof. They usually comes with woven and foam mats and mosquitoes nets. Yep, even if Samoan islands looks like paradise, there are still quite good mosquitoes bitters. The mosquito nets were quite necessary at night. In case of rain or needed privacy, woven blinds can be pull down. Funny fact : inhabitants use the rest of the foam mats where the cut soles for shoes in, to maintain the roof all together in case of strong winds.

Fale ouverte avec des matelas à l’intérieur du moustiquaire! Très pratique!

open Fale with mattress and mosquito net.

open Fale

Un autre type de fale était fermé, ressemblant à un petit bungalow, et ayant une toilette à l’intérieur.

closed Fale with bathroom

 

2.5 Bouf et marchés – Market & Food

 

Le fish & chips semblent être le plat le plus apprécié ici dans les restaurants.

Fish & chips seems to be the main meal to have in restaurants here.

Taro : légume typique des îles Samoa

Taro: typical vegetable from Samoa

Un repas traditionnel : riz, poulet grillé, poisson, curry, porc et taro cuit.

typical meal with rice, grilled chicken, fish, curry, pork and baked taro

3. Notre route à vélo – The bike route

Voici un schéma de la route effectuée à vélo! La partie sud de l’ile de Savai’i n’a pas été parcourue tel que prévu en raison du point 5.2.

Here is the route done during this short trip. For unexpected reasons (see 5.2), the south part of Savai’i island hasn’t been ridden.

4.La faune et la nature  – Fauna and nature
4.1 Animaux – Animals

Voici les animaux les plus communs rencontrés sur les îles Samoa. Rien de bien atypique, bien qu’il était indispensable de demeurer vigilant pour ne pas se faire bloquer la route subitement par un cochon ou une poule!

Here are the most frequent animals we’ve seen on Samoa. Nothing very particular, but we still had to be very careful not to bump into a pig or a chicken while riding.

4.2 Nature

Pour les amoureux de la nature, quelques photos pour vous rassasier!

For nature lovers, here’s are some beautiful pictures!

 

 

To Sua : deux grandes piscines naturelles!

4.3Catastrophes naturels – Natural catastrophes

Les cyclones ne touchent pas terre très régulièrement dans l’océan pacifique (lonely planet, 2012). Par contre, lorsqu’ils touchent terre, ils peuvent faire beaucoup de ravage.

En 2009, un tsunami a causé la mort de 190 personnes sur la côte sud-est de l’île d’Upolu.

Cyclones don’t often touch land in the pacific ocean (lonely planet, 2012). Unfortunately, when it touches land it can do a  lot  of damages.

In 2009, a tsunami hit the southeastern coast of Upolu island. As a result, 190 people died.

4.4 Changements climatiques – Climat change

Les îles du Pacifique sont directement touchés par les changements climatiques. Apparemment, les plages de sable étaient manifestement beaucoup plus longues et larges il y a seulement 10 ans. Des barrages ont à présent été construit, espérant ainsi contrer les dommages engendrés par mère-nature.

Consequences of climat change are daily seen in the pacific ocean islands. Apparently, no more than 10 years ago, the beaches were much bigger than nowadays. Wave breaker had been built in order to gain back those beaches, if possible…

5. Nos imprévus  – Our unexpected adventures
5.1 Baggages – Luggages

Nos boites à vélo sont arrivées à Apia une journée en retard plutôt endommagées.

our bike boxes suffered badly on the flight and arrived 1 day later then us in Apia

Et le bagage de Max, arrivé 2 jours en retard, était dans un état encore plus impressionnant. C’est à se demander comment ils ont fait pour l’endommager autant!

my checked in bag suffered even more on it´s long way (it arrived 2 days after us in Apia). it seemed like the bag got badly stuck & torn in a Conveyor belt system or something similar

C’est quand même très drôle que quelqu’un ait tenté de le réparer avec sa brocheuse.

someone seemed to try to fix the torn bag with stapples

the heavy duty tool box got cracked

Même nos chaudrons ont été brisés durant le voyage.

really strong built outdoor equipment got broken or bent.

5.2 Chaleur – Heat

Nos bagages étant arrivés un jour en retard, je n’avais pas ma crème solaire pour notre ballade dans Apia la première journée! Le résultat: un énorme coup de soleil!

sunburn from the short walking tour of the first day in Apia

Malgré les 35 C sous le soleil brûlant, j’ai adapté mon code vestimentaire pour ne pas empirer la situation : pantalons et chandails à manches longues quasi en tout temps!

long trouseres and long sleeve shirt to protect the sun burned skin from the sun.

Malgré tout mes efforts, je suis quand même tomber malade et ai dû passer une nuit à l’hôpital. Raisons probables : coup de chaleur, déshydration, trop d’efforts, une infection ou toutes ces réponses. Fait divers: j’ai dû attendre environ 2 minutes avant de voir un médecin une fois arrivée à l’hôpital, plutôt différent des urgences québécoises!

a night at the hospital to deal with the combinational effects of a heatstroke, dehydration, overexertion and an infection.

La gentille propriétaire du Fale à Falealupo et sa famille nous ont été d’une aide précieuse. Ils ont pris soin de moi comme si j’avais été un membre de leur famille. Aux îles Samoa, la famille prend en charge tous les “à côté” en cas d’hospitalisation : nourriture, couverture, etc. Alors que l’hôpital n’est responsable que des soins médicaux. Il n’est donc pas rare de voir un membre de la famille dormir sur un matelas par terre à côté du lit du patient. Cette dame, en plus de Max, a passé la nuit à mes côtés.

the nice owner of the beach Fale in Falealupo and her family helped us a lot during the rough time of the sickness. they treated us like family and provided help wherever they could. it is custom on Samoa that the family takes care of the sick even during a hospital stay. the hospital staff provides medical support while the family takes care of food… . so it is comon that a family member lays on the floor next to a sick person during the night in case something is needed. during the day other family members come to bring drinks, food….

Pour les deux jours restant avant notre départ de Samoa, on s’est payé une chambre d’hotel avec air climatisé! Trop bien!

the aircondition system in the hotel room was very much appreciated, to fill the room with some cooler and importantly dryer air.

Ça m’a permis de bien dormir et ainsi mieux récupérer avant la poursuite de nos prochaines aventures.

some well needed rest before the next exhausting ferry / flights…

6 thoughts on “Samoa 2017 (Upolu and Savai´i)”

  1. Désolée que tu sois tombée malade Audrey… Par contre les îles ont l’air magnifiques et j’ai l’impression que votre voyage sera génial et plein d’aventures! Merci de nous permettre de se transporter avec vous mentalement grâce à ce blog 🙂

  2. J’ai adoré les récits et photos de vos palpitentes aventures. Merci de partager avec nous. À ce rythme là vous aurez du matériel pour publier un livre à votre retour. Bonne continuité et évitez les coups de chaleur !
    Pour en avoir déjà eu un, c’est pas agréable du tout.

    1. Je compte bien respecter ton conseil matante Sylvie: plus de coup de chaleur pour moi, un point c’est tout! 🙂

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *