Australia part VI: East New South Whales

East New South Whales – L’est du New South Whales
 
 

 
1. Update – Mise à jour
 
After riding up north the east coast of New South Whales state, we are now in Sydney. Our next destinations will be Blue Mountains National Park and Canberra, and then, making our way back through the northern part of Victoria state.  
 
Au cours des dernières semaines, nous avons longé la côte est du New South Whales jusqu’à Sydney. Nous sommes présentement en mode exploration de la ville avant nos prochaines destinations soit le parc national “Blue Mountains” et Canberra, avant un retour dans le nord de l’état de Victoria.
 
 
 
 
Here is the big picture of our trip so far!
 
Voici un compte rendu de ce que nous avons fait en images. 
 
 
 
So far, we rode about 1000 km in New South Whales state and 4600 km total in Australia.
 
Jusqu’à maintenant, nous avons parcouru environ 1000 km dans l’état du New South Whales et 4600 km au total en Australie.
 
 
2. Along the way… – Sur la route…
 
2.1. Detour through the mountains – Un détour dans les montagnes
 
One thing is now clear for us, mainland is much more hilly than what we expected! Still, we decided to do a detour through the highlands to avoid a long stretch on the highway. So, we left Orbost to go up to Bombala, and then down again to the coast in Pambula. The way up was gradual, allowing us to appreciate the landscapes. We went through a lot of different national parks and state reserves.
 
Même si nous réalisons de jour en jour que le continent d’Australie est plus côteux qu’on le pensait, nous avons quand même décidé de faire un détour par les hautes terres (Highlands), question d’éviter l’autoroute. Depuis Orbost, nous avons pris une route vers le nord qui nous a mené à Bombala, avant de redescendre sur la côte est du New South Whales à Pambula. La montée était longue, mais pas très à pic et sans traffic, ce qui nous a permis de bien apprécier les paysages. On a alors traversé plusieurs parc nationaux ou réserves forestières. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
We crossed the border between Victoria and New South Whales on the way up to Bombala.
 
Nous avons quitté durant cette montée l’état de Victoria pour entamer notre découverte de l’état du New South Whales.
 
 
2.2 Sapphire coast drive – La route de la côte du saphire
 
Our first stop after the mountains was Pambula. We had a good shower in a fancy campground and then, head for a good meal at the Top pub. The next day we started our trip on the Sapphire coast drive. Our expectations were quite high after we read that name!! We got through a beautiful national park and stopped on the beach to have a look at surfers! Such an amazing sport!
 
En arrivant de nos quelques jours dans les montagnes, un endroit pour se ressourcer était nécessaire. Nous avons donc choisi un camping avec douche (ce qui n’est pas toujours le cas 🙂  ) et fait un saut au Top pub pour un bon burger! Il nous fallait à présent entamer notre chemin sur les côtes de l’océan pacifique. Avec un nom tel que la route de la côte du saphire, on s’attendait à voir bien des joyaux!! Si on s’en tient à cette route, c’est un passage à travers de grandes forêts. Il faut prendre des chemins de terre périlleux pour atteindre la côte. Bien entendu, on s’y est aventuré quelques fois. Voici donc un résumé en photos de cette jolie route!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
At the end of this scenic drive, we got to Bermagui, a nice village on the shore, where we had fish n’ chips. The best one in town apparently!
 
A la fin de cette route, nous sommes arrivés à Bermagui, un charmant village côtier, où l’on a pris le temps de faire le plein en mangeant un fish n’ chips dans le meilleur restaurant du coin (sous recommandations des locaux). 
 
 
We were as well hoping for a good night of sleep, so we called Phil, from Warm Showers, and had an awesome evening talking with him. Phil lives in a house with a great view on Wallaga lake.
 
Une bonne nuit de sommeil également s’imposait. Nous nous sommes donc arrêté chez Phil (hôte Warm Showers), un architecte retraité, vivant dans une charmante maison sur le bord du lac Wallaga. Un superbe soirée!
 
 
 
 
 
2.3 Princes Highway – L’autoroute 
 
On the stretch from Bermagui to Sydney, we had not much of a choice. Either we were riding on the highway or, sometimes, we could ride some secondary roads for short sections. Our main goal was to get safely and as soon as possible to Sydney, not appreciating much the heavy traffic coming closer to the big city. We also stopped a couple of times in rest areas for a night of sleep, allowing us to camp for free instead of paying for expensive campgrounds on the coast.
 
Depuis Bermagui pour nous rendre à Sydney, nous n’avions malheureusement pas d’autres choix que de pédaler sur l’accotement de l’autoroute (qui ressemble à une route de campagne passante au Québec en majeure partie) ou de la longer en empruntant des routes secondaires. Nous avons bien entendu choisi la deuxième option lorsque possible! Pour faire une histoire courte, l’idée première était de se rendre à Sydney le plus vite possible et en toute sécurité. Nous nous sommes également arrêtés à quelques reprises dans les haltes routières pour la nuit. On pouvait donc faire du camping gratuitement, plutôt que de passer la nuit dans de dispendieux camping sur le bord de la côte.
 
 
 
We still had some nice suprises along the way: 
 
On a quand même eu quelques agréables surprises tout au long de cette section:
 
I. Landscapes – Les paysages
 
 
 
 
 
 
II. Laurie
 
Laurie and Audrey met hiking in Guatemala 4 years ago. Living in Canberra, he met us in Batemans Bay for a nice chillaxing weekend! Nice to catch up with you mate!
 
J’ai rencontré Laurie il y a 4 ans au Guatemala. Nous avons fait plusieurs randonnées ensemble à cette époque. Laurie habite Canberra, mais a proposé de nous rejoindre à Batemans Bay pour la fin de semaine. C’était super de pouvoir revoir un ami!
 
 
III. Kieran  
 
We had a great time with Kieran (Warm Shower host) who hosted us twice, once in his cottage at Burrill Lake and once at his house in Stanwell Park. We had interesting discussions, good food and some rest around his fire places. And what beautiful and funny pottery pieces he produces! Have a look!
 
Kieran (hôte “Warm Shower”) nous a accueilli sous ses toits, soit à son chalet pour une première nuit, puis dans sa maison à Stanwell park. C’est un homme riche en souvenirs avec qui nous avons eu beaucoup de plaisir à discuter. Et que dire des poteries qu’il fabrique? Fascinantes! 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3. Wildlife – Les animaux
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
4. Knitting progress – Je tricote!
 
 
 
 
 
 
Same same but different! Now Audrey has to make a third one to make it fit as a pair!
 
Le premier était clairement un peu trop grand 😉  Un troisième est en route!
 
 
 
5. Funny sights – Les trucs curieux
 
5.1 Mailboxes – Les boîtes aux lettres
 
It’s impressive how some people can be creative. We thought it was worth showing you some amazing mailboxes
 
Nous avons été impressionnés par l’énergie investie dans la création de superbes boîtes aux lettres. En voici quelques-unes.
 
 
 
 
 
 
Others were less creative, but practical and clearly quite funny according to us. Apparently, the postman use to deliver some groceries in the past.
 
D’autres étaient au contraire moins créatives, mais pratiques et tout aussi drôles à nos yeux. Apparamment, le facteur pouvait livrer l’épicerie à domicile dans les années passées.
 
 
 
5.2 Signs – Les pancartes
 
Here are some of the funniest signs, according to our point of view, we saw along the road.
 
Une fois de plus, on vous fait une compilation des pancartes qui nous ont fait le plus sourire sur la route.
 
 
We’ve never seen that sign for that long a distance before!
 
 Traduction : Des courbes sur 95 km. On voit pas ca très souvent!
 
 
 
Actually, Delegate was the name of the town we were passing through.
 
 Traduction : Délègue, arrête-toi , ressource-toi, survie! Le plus drôle c’est que la ville s’appelait Delegate et donc le signe ne dit pas aux conducteurs de déléguer mais seulement de s’arrêter pour se ressourcer et survivre.
 
 
 
 Audrey had been living in Montreal for over 10 years. She never seen goldfields yet!?!
 
 
Traduction : Champ d’or. Ca fait plus de 10 ans que j’habite Montréal, et je n’y ai jamais vu de champ d’or !?!
 
 
 
Refering to the space between traffic lines for safe pedestrian crossing
 
 Traduction : Ile des réfugiés. Fait référence au terre plein au milieu de la route pour que les piétons puissent traverser en toute sécurité.
 
 
 
Instructions on how you have to park your car.
 
 
Les directives sur comment stationner ta voiture.
 
 
 
 
 
 
 Close up on the preceding picture.
 
 
Gros plan de la photo précédente. Traduction : En mémoire de toutes les magnifiques plantes que mon mari a tué!
 
 
 
 
 Traduction : En cas d’urgence, sortez de la maison avant de le publier sur facebook.
 
 
6. Unexpected adventures – Nos imprévus
 
6.1 Platypus – Ornithorynque
 
There are some adventures that are less active than others. Since Tasmania, we’ve been trying to spot a platypus in the wild, neither of us liking the concept of watching animals in captivity.  According to the information we had so far, we knew that platypus are quite shy animals, difficult to spot. Morever, we knew that they would be more active at night or at dawn. So, every time we heard we could see them somewhere, we went : Lake St-Claire, Latrobe (capital  of platypus) and Goongerah campground. So, we stopped and waited…
 
A tous les lecteurs francophones de notre blog, je vous dois mes excuses. Je nomme cette animal platypus en français depuis le début de notre aventure, alors que la traduction exacte est ornithorynque. N’ayant jamais vu ce à quoi ressemble un ornithorynque dans le passé, je n’avais aucune idée que c’était ce que j’avais sous les yeux. Ceci dit, passons à notre imprévu!
 
Ca fait maintenant 3 mois que nous tentons de voir des ornithorynques en liberté. Nous avons suivis les recommandations de notre guide de voyage et sommes allés patienter sur le bord de plusieurs cours d’eau question d’en voir un. Nous étions bien informés que ce sont des animaux timides et difficiles à observer dans la nature, plutôt actifs le matin tôt ou en fin de journée. Donc, on s’est arrêté au Lac St-Clair, à Latrobe (capital de l’ornithorynque) et au camping Goongerah pour attendre et observer …
 
 
 
 
But we couldn’t see any so far. And then, Lilian (Warm Showers host) told us that we should be able to spot some close to Bombala, country of platypus. Even if we were quite discouraged at that point, we gave it a try at dusk. And, here they are!!! We could see approximately  six of them swimming in the water, of course not always super close from us. The picture isn’t super clear, but there is no doubt, these are platypus!
 
Mais sans résultat jusqu’à maintenant. Puis, Lilian (hôte “Warm Showers”) nous dit qu’on peut en voir tout près de Bombala, dans la réserve des ornithorynques. Même si nous n’y croyions plus vraiment, on s’est quand même rendu sur place. Et les voilà!!! Nous avons pu en voir environ six nager dans l’eau, bien entendu pas super proche de nous, mais quand même. Nos photos ne sont pas très claires non plus, mais il n’y a aucun doute, ce sont bien des ornithorynques!
 
 
 
 
For those who have no idea what it looks like, here is a picture. 
 
Pour ceux qui n’avait aucune idée comme moi à quoi ressemble un ornithorynque, le voici en image!
 
 
source: www.wikipedia.org
 
source: www.wikipedia.org
 
 
 
A platypus is a semiaquatic egg-laying mammal endemic to eastern Australia, including Tasmania. Together with the four species of echidna, it is one of the few mammals that lay eggs instead of giving birth. It is one of the few species of venomous mammals: the male platypus has a spur on the hind foot that delivers a venom capable of causing severe pain to humans.  (Wikipedia, 2017)
 
L’ornithorynque est un animal semi-aquatique endémique de l’est de l’Australie, y compris la Tasmanie. C’est l’une des cinq espèces de l’ordre des monotrèmes, seul ordre de mammifères qui pond des œufs au lieu de donner naissance à des petits. C’est l’un des rares mammifères venimeux : le mâle porte sur les pattes postérieures un aiguillon qui peut libérer du venin capable de paralyser une jambe humaine ou même de tuer un chien (Wikipedia, 2017).
 
6.2 Wear and tear – Compilation des bris 
 
 
Item Audrey m@x
Flat tires – Crevaisons 1 3
Bottom bracket replacement – Remplacement du jeu de pédalier 1 0
Chain replacement – Remplacement de la chaîne 1 1
Tire replacement – Remplacement d’un pneu 1 0
Sprocket  – pignon 0 1
 
 
 
 
 
 
 In order to challenge m@x a bit with wear and tear, Audrey had her first flat tire after 8000km riding. A nail went all through the tire. Quite an impressive flat!
 
Question de faire compétition à Max, j’ai eu ma première crevaison après 8000km parcourus. Et ça en était toute une! Un vieux clou a traversé mon pneu de bord en bord, comme on dit!
 
 
 
 
 

2 thoughts on “Australia part VI: East New South Whales”

  1. Merci encore de nous faire voyager
    Vous avez l’air bien ! Profitez en! Ici le printemps tarde à s’installer…
    On profite du weekend de Pâques pour relaxer avant le sprint final de la fin d’année scolaire!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *